0.0/5 овоз (0 овозҳо)

ВАЗНИ ШЕЪР ДАР ТАРҶУМАҲОИ РУСИИ “ШОҲНОМА” ФИРДАВСӢ

Муаллиф (он)

Шарипов В.А.

Чакидаи мақола

Дар асоси таҳқиқи маводи адабиётшиносӣ оид ба вазни 
мутақориб ва вазни тарҷумаи «Шоҳнома» ба забони русӣ
хулоса шудааст, ки онҳо ба низомҳои гуногуни вазн мансубанд.
Аз ин рӯ, тарҷумаи «Шоҳнома» ба забони русӣ бо вазни
мутақориб  имконнопазир аст. Омӯзиши нуқтаи назари
олимон ва тарҷумонҳо оид ба интихоби вазни тарҷума аз
авзони шеъри русӣ, ки ба нусхаи асл наздиктар бошад,
гуногунии андешаҳоро ошкор мекунад. Ҳангоми тарҷумаи
«Шоҳнома» ба русӣ тарҷумонҳои гуногун дар замонҳои
мухталиф  ямб, амфибрахий ва анапаестро истифода
бурдаанд. Бо вуҷуди ин, таҳлил ва муайян намудани вазни
тарҷумаҳои русии «Шоҳнома» нишон медиҳад, ки
мутахассисон ду гурўҳи асосиро ташкил мекунанд:
ҷонибдорони ямби панҷрукна (В. А. Жуковский, С. Липкин,
В. Державин, И. Селвинский, Л. Пенковский ва дигарон) ва
тарафдорони амфибрахии чоррукна (М. Лозинский,
М. М. Дяконов, С. Б. Бону-Лоҳутӣ, Л. Гумилев, К. Липскеров,
Мария Петровых ва дигарон). Танҳо И.Селвинский ва
В.Левик ба анапести чоррукна ру овардаанд. Ба тарҷумаҳои
С.И.Соколов  диққати махсус дода шудааст.

Калидвожаҳо

“Шоҳнома”-и Фирдавсӣ; С.Б.Бону-Лоҳутӣ; М.Лозинский; 
М.М.Дяконов; Л.Гумилев; С.Соколов; С.Липкин; В.Державин;
ямб; амфибрахий; анапести чоррукна

Пайнавишт

1.     Айрумян Л. Ф. Фирдавсӣ ва адабиёти немис / Л. Ф. Айрумян // Мактаби советӣ. – 1985. – №1.

2.    Бану-Лахути Ц.Б. От переводчика /В кн.: Фирдоуси. Шахнаме. Т. 1 / Подгот. Ц. Б. Бану. – Москва: АН СССР, 1957. – С. 1440-1453.

3.    Брагинский И. С. Из истории персидской и таджикской литератур / Избранные работы. – Москва: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1972. – 524 с.

4.    Брагинский И. С. От Авесты до Айни (Исследование по истории таджикской литературы). – Душанбе: Ирфон, 1981. – 256 с.

5.    Векслер Л. Ф. Абулькасим Фирдоуси (Библиография) / В кн: Библиография Востока. – Москва. Выпуск 8-9 (1935); Институт востоковедения Академии наук СССР. – Ленинград: Изд-во АН СССР, 1956. – С. 61-69.

6.    Ғуломова З. “Ҷойгоҳи тарҷумаҳои «Шоҳнома”- и Фирдавсӣ дар таърихи пайвандҳои адабии тоҷику олмон”/ З. Ғуломова // Паёми Донишгоҳи миллии Тоҷикистон. Бахши: Филология.– Душанбе: Сино. 2010. - № 5(61). – С. 11.

7.    Гумилёв Л. Н. Подвиг Бахрама Чубины / Подбор и перевод источников, вступительная статья и комментарий Л.Н. Гумилёва. – Ленинград: Изд-во Гос. Эрмитажа, 1962. – 48 с. https://www.globusbooks.com/pages/books/23716/l-n-gumilev/podvig-bahrama-chubiny (Дата обращения: 28.12.2025).

8.    Жуковский В. А. Рустем и Зораб. Персидская повесть, заимствованная из царственной книги Ирана (Шах-Наме́) https://zhukovskiy.lit-info.ru/zhukovskiy/poemy/rustem-i-zorab/rustem-i-zorab.htm

9.    Книга царей Шахнаме / Пер. М. Л. Лозинского, под ред., с коммент. и статьёй Ф.А. Розенберга. – Москва; Ленинград, 1934. – 156 с.

10.Лозинский М.Л. Искусство стихотворного перевода // В кн.: Эткинд Е. Творчество М. Л. Лозинского // Багровое светило/ М.Л. Лозинский. – Москва, 1974. – С.170-189.

11.Новикова О. Г.  К истории стихотворного перевода Л. Н. Гумилёва поэмы Фирдоуси "Шах-намэ" http://gumilevica.kulichki.net/NOG/nog08.htm (Дата обращения: 19.01.2026).

12.Рахмонов Б. Р. Проблемы русско-восточных литературных связей в контексте творчества В. А. Жуковского и Д. П. Ознобишина / Б.Р. Рахмонов. – Душанбе: РТСУ, 2015. – 130 с.

13.Рахмонов Б. Р. Персидско-таджикская литература в контексте литературных связей первой трети ХIХ века: дисс. д-ра филол. наук / Б. Р. Рахманов. – Душанбе, 2018. – 348 с.

14.Самадов А. Шигардҳои тарҷума (Тонкости перевода) / А. Самадов. – Душанбе: Сабрина-К, 2016. – 183 с.

15.Стариков А. А. Фирдоуси и его поэма «Шахнаме» / В кн.: Фирдоуси. Шахнаме. Том 1/ А.А. Стариков. – Москва: Изд. Академии наук СССР, 1957. – С. 459-592.

16.Фирдоуси. Шах-намэ. Поэмы / Перевод с таджикского и предисловие Семена Липкина. – Москва: Детская литература, 1955. – 240 с.

17.Фирдоуси, Абулькасим. Отрывки из «Шахнаме». – Душанбе: Ирфон, 1983. – 144 с.

18.Фирдоуси. Шах-намэ. Поэмы / Перевод с таджикского и предисловие Семена Липкина. Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР. – Москва, 1955. – 239 с.

19.Чалисова Н. Ю. Абу-л-Касим Фирдоуси в русских переводах: стратегии рецепции / Россия-Иран: диалог культур: Международная научная конференция, 8 апреля 2016 года / под науч. ред. А. С. Запесоцкого. – Санкт-Петербург: СПбГУП, 2017. – 172 с.

20.Чечнев Я. Д. К истории издания персидских авторов во «Всемирной литературе»: «Шахнаме» Фирдоуси (по архивным материалам). Часть 1. /Я. Д. Чечнев // Новый филологический вестник. – 2022. - № 2 (61). – 9 с.

21.Чечнев Я. Д. Как хотели издать «Шахнаме» Фирдоуси во «Всемирной литературе» / Я. Д. Чечнев // Русская литература. – 2023. - № 1. – 9 с.

22.Шарипов В. А. Пример сравнительного анализа русских переводов «Шахнаме А. Фирдоуси (Ц. Бану и И. Сельвинский). / В кн.: Стратегии и тренды развития журналистики, филологии и лингводидактики: материалы Международной научно-практической конференции. – Душанбе: РТСУ, 2023. – 373 с.    (Статья автора: С. 212-219).

23.Шарипов В. А. «Шахнаме» Фирдоуси в русских переводах Михаила Лозинского // Вестник ТГУПБП. Серия гуманитарных наук. – Худжанд, 2025. – 2 (103). – С. 78-90.

24.Шарипов В. А. К вопросу о русских переводах «Шахнаме» А. Фирдоуси. / В кн.: Актуальные вопросы лингвистики и изучения русского языка как иностранного/неродного: материалы Республиканской научно-практической конференции. – Худжанд, 5-6 декабря 2023. – С. 173-179.

25.Шозиёева Г. П. Становление фирдоусиведения в Таджикистане (30-40 гг. ХХ века): дисс. канд. филол. наук / Г. П. Шозиёева. – Душанбе, 2017. – 178 с.

Таърихи нашр

Пятница, 03 Апрель 2026

Индексатсияи маҷалла

Дӯстони мо

Воридшави ба сомона

8221988
Имрӯз
Рӯзи гузашта
Ҳафтаи ҷорӣ
Ҳафтаи гузашта
Моҳи ҷорӣ
Моҳи гузашта
Ҳама рӯз
2107
3383
13228
20570
43978
92303
8221988

Прогноз Сегодня
4128


IP-и Шумо216.73.216.3