The phenomenon of intercultural asymmetry in the English version of “Navruz-Name” by Omar Khayyam is researched. The asymmetry of grammatical features in the original text and in the translation is determined. The study of intercultural asymmetry in this paper is carried out from the point of view of intercultural and interlanguage features and confirmed with a lot of scientific examples and facts. It is established that the translation of real as non-equivalent vocabulary, culturemes and other lexical units is done incorrectly. Special attention is also paid to the phenomena of interlanguage asymmetry in lexical and grammatical aspects.
The author comes to the conclusion that in most cases the translation requires editing, there is an asymmetry of grammatical categories, syntactic constructions and phrases, nominal, verbal and adjectival phrases with English equivalents. Proceeding from a comparative analysis of the Russian and English translations of “Navruz-Name”, it can be asserted that the English translation was implemented from the Russian version of the work in question.
literary translation, asymmetry, intercultural asymmetry, grammar asymmetry, “Nawruz-Name”, Omar Khayam, English translation
1. Antiquity as a Type of Сulture. А.F. Losev, N.А. Chistyakova, Т.Yu. Boroday& others. - М.: Science, 1988.-336 pp.
2. Buddhism and Medieval Culture of the Peoples of Central Asia. - Novosibirsk: Siberian branch, 1980. - 177 pp.
3. Grushaeva, L.I., Tsurikova, L.V. Introduction to the Theory of Intercultural Communication: textbook / L.I. Grishaeva, L.V. Tsurikova. – 2-nd edition, supplemented. - Voronezh: Voronezh State University, 2004. - 424 pp.
4. Gurevich II. S. Cultural Studies. - M.: Project, 2003. - 336 pp.
5. Yelizarova, G.V. Culture and Tuition to Foreign Languages / G.V. Yelizarova. - St. Petersburg: CARO, 2005. - 352 pp.
6. Karpukhina V.N. Construction of Linguistic Reality under the Change of the Semiotic Code of Culture: monograph. - Barnaul: Publishing house of Altay University, 2013. - 232 pp.
7. Komilov R. Brief History of Religions / R. Komilov. - Dushanbe: Sino, 1995. - 90 pp.
8. Leuta O.N., Lotman Yu.M. On three Functions of the Text // Issues of Philosophy. 2002. No. 11. - pp. 165-173.
9. Lotman Yu.M. Culture and Information // Articles on Semiotics of Culture and Art. - St. Petersburg, 2002b. - 768 pp.
10. Lotman Yu.M. Oral Speech in Historical and Cultural Perspective // Articles on Semiotics of Culture and Art. - St. Petersburg, 2002. - 768 pp.
11. Lotman Yu.M. Articles on Semiotics and Typology of Culture // Lotman Yu.M. Selected articles in three volumes. Open Fund of Estonia. Volume I. - Tallinn: "Alexandra", 1992. - 242 pp.
12. Lotman, Yu.M. Semiosphere / Yu.M. Lotman - St. Petersburg: "Art-St. Petersburg", 2004. - 704 pp.
13. Pavlovich, A.A. Panorama of the Philosophizing of the West: Antiquity: textbook // A.A. Pavlovich. - Perm: Publishing House of Perm State Technical University. 2007. - 272 pp.
14. Polishchuk V.I. Cultural Studies. - M., 1999. - 446 pp.
15. Ter-Minasova S.G. Language and Intercultural Communications. - M., 2000. - 262pp.
16. Cultural Studies. N.Tojov, K. Huseynov, R. Nazarov, M. Tojev. Dushanbe, "Shujoiyon", (Brave Warriors) 2011, - 232 pp.
17. Khayam, U. Nawruzname. - Dushanbe: Man-of-Letters, 2012, - 352 pp.
18. Eco, U. Missing Structure. Introduction to Semiology. Eco-LLP TC "Petropolis", 1998. - 432 pp.
19. Hall, E. Beyond Culture / E. Hall. - New York: Doubleday, 1976. - 256 pp.
20. Quran: translated by Dr. Mustafa Khattab: https://quran.com/1 (Date of appeal: 20.03.2021).
21. Quran: translated by Talal Itani. URL: https://www.clearquran.com/ (Date of appeal: 20.03.2021).
22. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. M. Baker (Ed.). London; New York, Routledge, 1998, 654 pp.
23. The Quran: translated by Shakir M.H.URL:http://www.qurango.com/english/1.html(Date of appeal: 20.03.2021).
24. Cambridge dictionary. Beneficent. URL: https://dictionary.cambridge.org/-dictionary/english/beneficent(Date of appeal: 20.03.2021).
25. Cambridge dictionary. Beneficent. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/beneficent(санаи муроҷиат: 20.06.2021).