0.0/5 овоз (0 овозҳо)

ХУСУСИЯТҲОИ ТАРҶУМАИ ЛЕКСИКА ВА МАФҲУМҲОИ ҶАМЪИЯТӢ-СИЁСӢ ДАР ҚАРИНАИ НАЗАРИЯИ УМУМИЛИНГВИСТИИ ТАРҶУМА

Муаллиф (он)

Негматова С.М.

Чакидаи мақола

Матни сиёсӣ, ки вожаҳои худро дорад, мавриди баррасӣ қарор гирифтааст. Намудҳои тарҷума баррасӣ шудааст. Таъкид мегардад, ки тарҷумаи ҷамъиятию сиёсӣ яке аз намудҳои маъмули фаъолияти тарҷумавӣ ба ҳисоб меравад. Зикр шудааст, ки тарҷумаи ҷамъиятию сиёсӣ унсукрҳои ба ҳам мухолифи услубҳои тарҷума – бадеӣ (тавсифи ҷой ва иштирокдорони амалиёт) ва тарҷумаи махсус (мавҷудияти истилоҳоти муайян)-ро ба ҳам меорад. Шарҳи мухтасари манобеи назариявӣ оварда шудааст, нуктаи назари олимон, ихтилофи ақоиди онҳо ва ғайра зикр гардидаанд. Таъкид мешавад, ки ҳангоми таҳқиқи тарҷума олимони тоҷик асосан ба пойгоҳи методологии олимони рус такя мекунанд. Ҷанбаҳое баррасӣ гардидаанд, ки тарҷумон ҳангоми кор бо матнҳои сиёсӣ бояд ба онҳо аҳаммият диҳад. Дар намунаи маводи мушаххас вижагиҳои забонии матнҳои ҷамъиятию сиёсӣ, намудҳои усулҳои тарҷумонии трансформатсия ва омилҳои услубии мухталиф баррасӣ шудаанд, ки ҳангоми мутобиқсозии матн ба хонанда мутарҷимон бо онҳо рӯбарӯ мешаванд.

Калидвожаҳо

матни ҷамъиятию сиёсӣ, тарҷума, вижагиҳои забонӣ, истилоҳ, омилҳои услубӣ, усулҳои тарҷумаи трансформатсия

Пайнавишт

1.    Ашмарина, Л. В. Семантическая характеристика русских реалий в таджикском языке: дис ... канд. филол. наук / Л. В. Ашмарина. – Душанбе, 2004. – 151 с.

2.    Бабаджанова, М.Н. Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.Н. Бабаджанова. – Душанбе, 2019. – 26 с.

3.    Бабкин, A.M. Новый академический словарь русского языка: Проспект/ A.M. Бабкин. – Ленинград: Наука, 1971. – 41 с.

4.    Бакеркина, В. В., Шестакова Л. Л. Краткий словарь политического языка (к реализации проекта) // Русистика сегодня. №1-2, 1998. - С. 165-178.

5.    Бантышева, Л. Л. Общественно-политическая лексика начала XX в.: традиции изучения [Текст] / Л. Л. Бантышева // Политическая лингвистика. Вып. (1) 21. – Екатеринбург, 2007. – С. 13–18.

6.    Баранников, А. Н. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы / А.Н. Баранников // Учен. зап. Самарского университета. Вып. 2. – Самара, 1999. – С. 64-80.

7.    Велединская, С. Б. Курс общей теории перевода: учебное пособие / С.Б. Велединская // Томский политех. ун-т. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 230 с.

8.    Вине Ж.-П., Дарбельне Ж. Технические способы перевода/ Ж.-П. Вине, Ж. Дарбельне. - Москва: Международные отношения, 1978. – 202 с.

9.    Зоҳидов, О.Ҳ. Таърихи сиёсии тоҷикон: таҳлили назарияҳо/ О.Ҳ. Зоҳидов. – Хуҷанд: Андеша, 2016. – 224 с.

10.Луғати мухтасари англисӣ-тоҷикӣ-форсӣ / М. Б. Шаҳобова, муҳ. масъул В. А. Капранов, Академияи фанҳои РСС Тоҷикистон, кафедраи забонҳои хориҷӣ. - Душанбе: Дониш, 1989. – 250 с.

11.Мамадназаров, А. Фарҳанги англисӣ-тоҷикӣ / А. Мамадназаров. – Душанбе, 2007. – 1079 с.

12.Маслова, В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? / В.А. Маслова // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2008. – С. 43-48.

13.Маҳмадов, А.Н., Қудусов Х.С. Назарияҳои сиёсии муосир. Китоби дарсӣ. – Душанбе, 2014. – 320 с.

14.Мякшин, К. А. К вопросу об основных признаках термина / К. А.  Мякшин // Альманах современной науки и образования. – Тамбов, 2009. - № 8.  - С. 112–114.

15.Нагзибекова, Т. Н. Приемы передачи таджикских реалий на русский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т. Н. Нагзибекова. – Душанбе, 2018. – 26 с.

16.Турсунов, Ф. М. Сопоставительное исследование безэквивалентной лексики в лингвокультурном и переводческом аспектах (на материале английского и таджикского языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук/ Ф. М. Турсунов. - Душанбе, 2016. – 46 с.

17.Фарҳанги англисӣ-тоҷикӣ / П. Ҷамшедов, Толиби Розӣ (Шарипов). – Душанбе: Пайванд, 2005. – 1202 с.

18.Холматова, С.Д. По законам братства. / С.Д. Холматова // Русская речь. – 1981. - № 2. - С.105-109.

19.Холматова, С.Д. Русский язык как фактор взаимообогащения литератур народов СССР / С.Д. Холматова // Респуб. научно-практ. конф. «Проблемы двуязычия и совершенствование обучения русскому языку в Таджикистане». – Душанбе: Дониш, 1986. – С. 67-69.

20.Пронина, Р. Ф. Перевод английской научно-технической литературы / 3-е изд., перераб. и доп./ Р. Ф.  Пронина. - Москва: Высшая школа, 1986. – 217 с.

21.Шамбезода, Х.Д. К вопросу о русских лексических заимствованиях в шугнанском языке. // Русский язык - язык дружбы и братства / Тезисы докладов респ. науч. конф. 1-2 нояб.1985 г. – Душанбе, 1985. – С.41-42.

22.Шаропов, Н. А. Пути развития лексики современного таджикского литературного языка / Н. А. Шаропов; Отв. ред. В. А. Капранов; АН ТаджССР, Ин-т языка и литературы им. А. Рудаки. – Душанбе: Дониш, 1988. – 133 с.

Таърихи нашр

Среда, 17 Январь 2024