Анализируются особенности заимствования слов из русского и европейских языков, или так называемой русско-интернациональной лексики, в таджикский язык в последние десятилетия XIX-начале XX столетия на основе путевых заметок о путешествии бухарского эмира Абдулахада в Россию, состоявшемся в 1892-1893 гг. Для сопоставления привлекаются фактологические материалы из «Хадж-наме» («Книга о хадже») Кори Рахматулло Возеха и дневника путешествий Мирзо Сироджа Хакима “Подарок жителям Бухары”, также созданных в указанный временной период. Отмечается, что все европеизмы, проникшие в таджикский язык в конце ХIХ вв., подверглись серьезным фонетическим изменениям, приспособившим их к таджикской фонетической системе. Особо подчеркивается зависимость частоты использования европеизмов в путевых заметках от цели путешествия. Так, в путевых заметках эмира Абдулахада, совершившего официальный визит в Россию, используется больше европеизмов, чем в книге Мирзо Сироджа, путешествовавшего по коммерческим делам, и в описании паломничества Возеха в Мекку. Подчеркивается, что произношение большинства европеизмов практически не изменилось в течение более чем cта лет, о чем свидетельствуют примеры, встречающиеся в трех анализируемых произведениях: истанса-станция, вакзол-вокзал, парохуд-пароход, кифитонса-квитанция, багоч – багаж, лимунод-лимонад и т.д.
эмир Абдулахад, Возех, Мирзо Сиродж Хаким, заимствования, европеизмы, путевые заметки, таджикская фонетическая система
1. Олимҷонов М. Вожаҳои русию аврупоӣ дар забони тоҷикӣ (дар мисоли ашъори Фарзона) // Сухан аз гавҳариёни сухан. – Хуҷанд: Нури маърифат, 2017. – С. 214-221.
2. Шаропов Н. Калимаҳои русию интернатсионалӣ дар забони адабии тоҷик. – Душанбе: Дониш, 1970. – 170 с; Ниёзмуҳаммадов Б. Калимаҳои русӣ дар осори Аҳмади Дониш// Забоншиносии тоҷик. – Душанбе: Дониш, 1974. – С. 378-383.
3. Ҳоҷиев З. Забони адабии тоҷикӣ дар ибтидои садаи ХХ, с.119-128.
4. Мир Сайид Абдулаҳадхон. Рӯзномаи сафари хайриятасари вилояти Фитирбурх (09.12.1892 – 04.03.1893). – Душанбе, 2023. – 216 с.
5. Тоҷибоев Ш., Самеев А.Нишебу фарозҳои матншиносии сафарномаи амир Абдулаҳадхон / Тоҷибоев Ш., Самеев А.//Садои Шарқ , 2024. - №10. - С.149-157.
6. Возеҳ, Қорӣ Раҳматуллоҳ. Савониҳ ал-масолик ва фаросих ал-мамолик (ҳаҷнома)/ Ба саъю эҳтимом ва пешгуфтори Тоҷиддин Мардонӣ. – Душанбе, 2019. – 174 с.
7. Мирзо Сироҷи Ҳаким. Туҳафи аҳли Бухоро.-Душанбе: Адиб, 1992. – 282 (нусхаи электронӣ)
8. Мирзо Сироҷуддин Ҳоҷӣ Мирзоабдурауф.Туҳафи аҳли Бухоро / Бо муқаддима аз дуктур Муҳаммади Асадиён. - Теҳрон:Интишороти Буалӣ,1369. – 38 4с.
9. Грамматикаи забони адабии ҳозираи тоҷик. Ҷ.1.-Душанбе, 2019. – 548 с.
10. Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ.Ҷ.2.-Душанбе: Бухоро, 2015. – 109 6с.
11. Инҷуи Шерозӣ, Мирҷамолуддин Ҳусайн ибни Фахруддин Ҳасан. Фарҳанги Ҷаҳонгирӣ. Виростаи Раҳими Афифӣ Ҷ.1. – Теҳрон, 1351. – 1234 с.
12.Бобомуродов Ш., Мухторов З. Фарҳанги истилоҳоти забоншиносӣ. – Душанбе, 2016. – 428 с. [с. 154]
13. Русско-таджикский словарь. Под ред. М.С.Асимова.–Москва: Русский язык, 1985. – 1279 с.
14. Персидско-русский словарь / Под ред.Ю.А.Рубинчика. Т.1.– Москва: Русский язык, 1983. – 800 с.
15. Бурҳон, Муҳаммадҳусайн. Бурҳони қотеъ / Таҳияи матн бо пешгуфтор, мулҳақот, тавзеҳоти ва ҷеҳристи Амон Нуров. – Душанбе: Адиб, 1993. – 416 с.