Представлен комплексный сравнительный анализ стилистических особенностей таджикского, русского и английского языков. Исследование направлено на выявление глубинной взаимосвязи между грамматическим строем, лексическим богатством, культурно-историческим контекстом и ментальными установками, формирующими уникальный стилистический облик каждого языка. Особое внимание уделяется метафоричности и многослойной лексической структуре таджикского языка, эмоциональной насыщенности и морфологической гибкости русского языка, а также лаконизму и прагматизму английского языка. Рассматривается сравнительный подход к организации речи, выявляются трудности перевода, обусловленные стилистическими различиями, и обсуждаются стратегии передачи культурного и смыслового контекста при межъязыковой коммуникации. Результаты исследования могут быть полезны филологам, переводчикам, преподавателям и всем, кто интересуется межкультурной коммуникацией и сравнительной стилистикой.
стилистика, сравнительный анализ, таджикский язык, русский язык, английский язык, метафоричность, многослойная лексическая структура, проблемы перевода, межкультурная коммуникация
1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – Москва: КомКнига, 2007. – 576 с.
2. Нурова, М.Б. Грамматические свойства номинативных предложений таджикского языка и их варианты в русском и английском языках / М.Б. Нурова, Н.Ш. Рахмонова // Вестник Бохтарского государственного университета имени Носира Хусрава. Серия гуманитарных и экономических наук. – 2021. – №1-2(86). – С. 42-47. – EDNCHVPGY.
3. Нурова, М.Б., Толибова, Г.Д. Функционально-семантический аспект номинативных предложений английского и таджикского языках // Вестник Бохтарского государственного университета имени Носира Хусрава. Серия гуманитарных и экономических наук. – 2024. – №1-1(119). – С. 69-73. – EDNDSTYKA.
4. Нурова, М.Б. Теоретические основы номинативных предложений: понятие номинативного предложения в синтаксисе // Вестник Бохтарского государственного университета имени Носира Хусрава. Серия гуманитарных и экономических наук. – 2025. – №1-1(131). – С. 104-107. – EDNIATTNY.
5. Сдобников, В.В. Теория перевода / В.В. Сдобников. – Москва: АСТ, 2019. – 336 с.
6. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – Москва: Слово, 2008. – 264 с.
7. Ashrapov B.P. Morphological-semantic features of some interjections in 18th-century Tajik historical prose / B.P. Ashrapov // Russian Linguistic Bulletin. – 2025. – №11(71). – URL: https://rulb.org/en/archive/11-71-2025-november/10.60797/RULB.2025.71.3 (accessed: 16.08.2025). – DOI: 10.60797/RULB.2025.71.3
8. Ekhsonzoda M. Comparative analysis of syntactical peculiarities of Tajik anaphoric repetition as a stylistic devices and their English equivalents / M. Ekhsonzoda, B.A. Uzbekova // Russian Linguistic Bulletin. – 2025. – №3(63). / URL: https://rulb.org/en/archive/3-63-2025-march/10.60797/RULB.2025.63.6 (accessed: 21.09.2025). – DOI: 10.60797/RULB.2025.63.6
9. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. – Cambridge: Cambridge University Press, 2018. – 524 р.
10.Nurova, M.B., Faizullozoda, N.F., Kholov, R.M. Theoretical foundations of nominative constructions in English, Russian and Tajik languages // Bulletin of Bokhtar State University named after Nosiri Khusrav. Humanities and Economics Series. – 2025. – No.1-2(134). – P. 93-98. – EDN AUTMAM.